Club President’s workbook in Tamil

While Rotary is making huge gains in India both on the ­membership and TRF ­contributions front — last year it stood first in ­membership and ­second in TRF ­contributions, after the United States, and edging past Japan — quite often the language barrier is a ­hindrance in the effective functioning of clubs.

Particularly in rural areas, when English language capability is ­limited, many club presidents find it difficult to understand the content of ‘The Club President’s work book’, which is brought out in English by the RI headquarters in Evanston.

600---Club President’s workbook in Tamil - T-Press
From L: DG ­Natarajan Nagoji, PRID P T Prabhakar and PDG G Olivannan.

Realising the difficulty of many such club presidents in Indian ­villages and smaller towns, RIDE C Basker has come up with an ­innovative idea to translate the club president work book into ­several Indian languages.

The Tamil translation of club ­president’s work book, which will ­benefit around 600 presidents in Zone 5, whose mother tongue is Tamil, done by PDG G Olivannan from ­District 3230, was recently released in ­Chennai by PRID P T Prabhakar. He handed over the first copy of the Club President’s guide to D 3230 DG ­Natarajan Nagoji. Olivannan ­participated in the meet.

“Translations of the President’s and Secretary’s club books in ­several other Indian regional languages is also on, and those books will be printed and released soon to help the ­presidents not familiar with the English language to conduct their meetings effectively,” added RIDE Basker.

Leave a Reply

Shares
Message Us